Франсуа Рабле и его книга «Гаргантюа и Пантагрюэль»
О жизни и характере Рабле сохранилось мало сведений, несмотря
на то, что он занимает одно из почетных мест в истории французской литературы.
Год рождения Рабле также не достоверен.
Известно, что он родился во Франции в городке Шиноне в семье
известного в тех местах адвоката и землевладельца (отец владел виноградниками в
окрестностях города). Достоверно известно, что он был младшим сыном в большой семье.
Когда Франсуа исполнилось девять лет, отец отдал его в ближайший монастырь, а
затем в монастырь Бомет, где он получил начальное образование. Школа Бомета
могла гордиться своими учениками: товарищами Рабле были братья Дю Белле и
Жофруа Д Эдиссак, впоследствии епископ Мальзе. В Бомете он принял монашество,
но вскоре перешел в монастырь францисканцев в Пуату. В 1520 году он получил
священство. Научные занятия его в связи с этим не только не прекратились, но и
продолжались с усиленной энергией. Он изучал астрономию, математику, древние
языки, право. Но уровень обучения во францисканской школе не удовлетворил Рабле
и с помощью епископа Д.Эдиссака, успев предварительно посидеть в тюрьме по
обвинению в ереси, перешел в бенедиктинский орден. Вскоре он становится
секретарем Д,Эдиссака. С разрешения епископа он стал изучать медицину в
университете г. Монпелье и через два года стал бакалавром. После этого он
переехал в Лион, где стал врачом городской больницы. Там он впервые начал
заниматься литературным трудом и в начале 1532 года Рабле выпустил первую книгу
о приключениях великана Гаргантюа под псевдонимом Алькофрибас Назье,
составленным в виде анаграммы из его имени. В последующем году выходит
продолжение книги. И так практически всю жизнь он сочетал свой литературный
труд с занятиями медициной.
После поездки в Рим в составе посольства короля Франциска он
написал еще один том своей эпопеи, где рассказывалось о жизни Пантагрюэля, отца
Гаргантюа. В нем Рабле в иронической форме изложил свои впечатления о поездке в
Италию и о пребывании при папском дворе. Не удивительно, что вскоре после
выхода в свет, книги Рабле были запрещены французской инквизицией. Имя автора
было уже известно. Он перестал скрываться под псевдонимом. Опасаясь
преследований, Рабле вновь уезжает в Рим, где провел более трех лет. Там,
помимо занятий медициной, Рабле увлекся археологией и написал книгу,
посвященную памятникам Рима.
В 1542 году выходит самое полное издание сочинений Рабле, где
впервые освещается жизнь современной Италии, а также высмеивается двор
французского короля. Этим он опять привлек к себе внимание инквизиции, а его
книги, вопреки королевской привилегии, сжигают на площади. В 1548 году вышла в
свет четвертая книга. И вновь, благодаря могущественным покровителям, Рабле
вернулся во Францию и поселился близ Парижа. Он получил должность кюре в
Медоне, которую давали, как правило, за поступки, угодные церкви. Эта должность
не требовала усердия и давала доходы. Теперь Рабле мог спокойно заниматься
наукой и литературным трудом. Книга за книгой выходили из печати и тут же
появлялись ее переиздания. По замечанию современников, Рабле печатали больше,
чем Библию.
Не прекращались и доносы: его обвиняли в ереси и неуважении
королю. Чтобы Рабле не посадили в тюрьму, друзья вновь помогли ему скрыться и
распустить слух, что он арестован. В течение нескольких месяцев он жил в Лионе,
потом вновь вернулся в Париж с рукописью пятой и последней книги. Она вышла из
печати, когда Рабле уже умер от болезни сердца.
Выдающийся реалист и сатирик, Рабле занял видное место в
истории мировой литературы. Его народность, жизнерадостный смех, ненависть ко
всему, что мешает свободному развитию человека, делают Рабле писателем,
сохраняющем до наших дней свою жизненность и актуальность.
Роман Рабле труден для перевода. Помимо того, что французский
язык 16 века во многом отличается от языка современного, писатель широко
использовал провинциальные диалекты, специальные термины, архаизмы, неологизмы,
всевозможные намеки, каламбуры и т.д. Лучший перевод на русский принадлежит Н.
Любимову и по праву считается одним из шедевров переводческого искусства.
Однако, его нельзя рекомендовать детям.
Еще в 30-е годы поэт Н. Заболоцкий пересказал это
произведение для детей среднего и старшего возраста, бережно сохранив лучшие
эпизоды и сатирическую остроту. Именно это издание рекомендуется иметь в
школьных библиотеках. Именно в этом издании воспроизводятся великолепные
гравюры знаменитого французского художника Гюстава. Доре (1832 - 1883), тонко и
остроумно интерпретировавшего великие произведения мировой литературы
(«Гаргантюа и Пантагрюэль», «Дон Кихот», «Приключения барона Мюнхгаузена» и
др.). Иллюстрации Доре, срастаясь с текстом книги, составляют с ним как бы одно
целое.
Иллюстрации Г.Доре к книге Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Вы хотите оставить комментарий, но не знаете, КАК? Очень просто!
- Нажмите на стрелку рядом с окошком Подпись комментария.
- Выберите Имя/URL (никто не любит анонимов)
- Наберите своё имя, строчку URL можете оставить пустой.
- Нажмите Продолжить
- В окошке комментария напишите то,что хотели
- Подтвердите, что Вы не робот
- Нажмите Публикация
Спасибо!